Then again, I do want to find out how Marang's engagement turns out...
P.S.: Check out timestamp ~8:27-8:30 and the glorious ejective [kʼ] in the second [k] in the English word "conclude".
"... pretože je strašne šitné a hneď sa zlomí."Yes, you are quite right: "šitný" [ʃitni:] (of which the form given above is the neuter) is an adjective derived from "shit". I guess we can now add it to the growing list of English borrowings which made it into mainstream Slovak (as opposed to geek speak), but what's more interesting is the pragmatic aspect: by using the word with his pre-school daughter, the dad apparently doesn't consider the adjective vulgar or profane, it's just another way of saying "of bad quality".
because is terribly šitné and immediately REFLEXIVE break.FUT.
Bogen hedder “Dansk i skred”, ikke fordi sproget er ved at miste fodfæste, men fordi det hele tiden tilpasser sig nye udtryksbehov og derfor må udvikle sig. This book is called "Danish in a downward spiral" not because the language is losing its footing, but because it constantly keeps adapting to new needs for expression and therefore must evolve.And in fact, the same Foreword includes this example of such an adaptation and its effects (pardon my translation) that has direct bearing on the "šitný" incident described above:
... For både sproget, stilen og tabuerne ændrer sig. Danmarks Radio laver temaudsendelser i primetime med titler som Kussen, Pikken og Røven, uden at nogen tilsyneladende tager anstød af det. På den måde afmonterer man tabuerne, men man støder også en hel del fra sig, og de grænsesøgende må søge nye veje, fx gennem import af kraftudtryk som fuck og shit, som heller ikke har bevaret deres kraft i moderne sprogbrug. Når en 13-arig pige til sine bedsteforældre kan sige "fuck, hvor er jeg glad for den kjole", har det for barnet samme valør, som når man tidligere sagde “nej, hvor er jeg glad” eller "gud, hvor er jeg glad." Men sådan opfatter de ældre generationer det ikke.This has happened before, this will happen again and I suspect only more so once English is spoken as widely in Slovakia as it is in Denmark.
... Because both the language and style as well as taboos change. The Danish Broadcasting Corporation makes primetime shows with titles like Cunt, Cock and Ass, apparently without anybody batting an eye. In this way, taboos are destroyed but, one also removes a large part of oneself. Those wishing to push boundaries must then look for new ways to do so, such as importing profanities like fuck and shit, which, however, did not retain their vulgar status in modern use. When a 13-year old girl says to her grandparents "fuck, I'm so happy about the dress", to the child it is the same as when one used to say "oh I'm so happy" or "God, I'm so happy." But the older generation doesn't see it that way.
Arete is pronounced [ahr-i-tey].and
Arete is a Greek word and it means “being the best you can be” or “reaching your highest human potential.”.And there it was, a subtle but unmistakeably new note in the usual deluge of corporate bullshit which my finely-atuned nose could not miss. My Greek may leave a lot to be desired, but a) this sounds way too lofty and b) I don't trust corporate types when it comes to anything, especially language (danger + opportunity, anyone?). So right after the meeting, I opened my copy of Liddell-Scott, fired up Perseus and soon came up with what I think is the actual word: ἀρετή = "goodness, excellence, virtue". The Perseus Project's first citation leads to Aristotle's Nicomachean Ethics, Book 2 and the translator's remark that "ἀρετή is here as often in this and the following Books employed in the limited sense of ‘moral excellence’ or ‘goodness of character,’ i.e. virtue in the ordinary sense of the term."