Monday, February 12, 2007

SSSJ part 1

A little later then originally planned, but here it is: the long-awaited Slovník súčasného slovenského jazyka (henceforth: SSSJ), volume 1, letters A-G. 1.134 pages, 30.293 headwords, 3.680 phrasal units. With planned 7 or 8 volumes and more than 250.000 entries in total, it is the first comprehensive (a.k.a. "large-sized") dictionary of the Slovak language ever.
This would be the right place to say something about the history of Slovak lexicography, the ill-fated 1959-1968 Peciar's Slovník slovenského jazyka  (Dictionary of Slovak) and that lame-ass waste of paper called Krátky slovník slovenského jazyka (A Short Dictionary of Slovak). Unfortunately, blogger.com and/or Firefox 2 are still persisting in their quirky behavior and the way they refuse to publish what I've written is really ticking me off (hence the multiple-part series). And besides, hey, IT'S HERE! All those years of waiting, who cares about stuff like that when you can actually open an actual dictionary of Slovak and just read it?
So tell you what, I’ll just pick it up – oy, it's heavy! – and open it at random. Ah, perfect:

dilino [d-] -na pl. N -novia m. {róm.} expr. hlúpy, často pochabý človek (často nadávka); syn. truľo, pako: správa sa ako d.; nie som d.!; ty d.!; Vyčkával na mňa ako dilino [J. Beňo]; Otrávim ich ako ten dilino kone. On to myslel dobre, ja to myslím zle, ale urobím to lepšie. [J. Balco]

Let’s dissect the entry. First, we start with the headword:

dilino ...

Aside from simple non-derived words, a headword can be an abbreviation (ARO, DOS), a fixed phrase (Čierna hora) or even an affix (euro- or even, I kid you not, -gate). Derivatives – whether created by affixation or compounds – are generally listed independently of the main headword and thus all of the following words (derived from farba = color) have their own entries:

farbiť ...
farbička ...
farebný ...
farbivo ...
bezfarebný ...
dofarbiť ...

However, regular derived forms, like the passive participles farbený and dofarbený which also function as adjectives, are normally not listed as independent headwords at all.
In some cases, the entry only contains the headword and a reference to another entry preceded by an arrow (represented here by a forward slash). These are mostly spelling variants

gay1 / gej1

and occasionally certain derivatives (like the following diminutive which crossreferences the simple headword):

fúrka / fúra

(To be continued...)

8 comments:

Unknown said...

translate this: aby ti parom kosou pupok kmásal

Unknown said...

cheap uggs
red bottom shoes
air jordan pas cher
north face outlet
ugg outlet
toms shoes
gucci outlet
san antonio spurs jerseys
nhl jerseys
timberland outlet
201611.17wengdongdong

John said...

michael kors handbags
michael kors bags
yeezy boost
coach outlet online
pandora charms sale clearance
lacoste outlet
longchamp uk
true religion outlet store
cheap jordans for sale
pandora charms sale
20161130yuanyuan

Unknown said...

steelers jerseys
canada goose outlet
cheap jordans free shipping
jacksonville jaguars jersey
los angeles lakers
michael kors outlet
polo ralph lauren
coach outlet store
michael kors outlet online
cheap oakley sunglasses

chenmeinv0 said...

supra sneakers
burberry outlet
canada goose jackets
canada goose outlet
new york knicks jerseys
louis vuitton outlet
jordan femme
louboutin femme
cincinnati bengals jerseys
hollister uk
hzx20170119

amany said...

شركة تنظيف الكويت افضل شركة تنظيف منازل شقق الكويت
شركة غسيل سجاد الكويت شركة غسيل تنظيف كنبات سجاد الكويت
شركة تنظيف الجهراء شركة تنظيف منازل بالجهراء

yanmaneee said...

kyrie shoes
supreme clothing
kate spade outlet
birkin bag
yeezy boost 350
curry 5
cheap jordans
curry 7
jordan shoes
kyrie 5 spongebob

thittea said...

luxury replica bags d38 g5j72d6x52 replica bags online m64 t3z88e2v21 gucci replica bags m78 p5c68f1k97